Wine&Halva

Wine & Halva is a play about the unconventional friendship between Farias, a white (or white-passing) gay man from a fictional Anglophone Canadian city called ”New Stockholm,” and Derya, a Turkish woman who immigrated to that fictional city and needs to deal with many invisible cases of institutional discrimination alone. Wine&Halva is an open and playful text, with three narrators getting in and out of these two characters throughout the play to underline the fluid nature of identity in different contexts. The story focuses on how these two people from very different histories and struggles learn (and perhaps invent) ways to support and love each other. Wine&Halva challenges multiple, widely-accepted Canadian assumptions about immigration and represents the nature of institutional discrimination along with its possible impact on the human psyche, especially under conditions of extreme precarity.

Cinema

Cinema is a political satire which criticises the fragility of the Iraqi political status quo and delves into the perspective of the dead. The play is set in a graveyard where four corpses rise from their graves, and start a conversation about how and why they ended up there. The figures are: an officer from the Iraq–Iran War; a female journalist who died in one of the bombing explosions in Baghdad after 2003; a young man who failed to find a job as a postgraduate student and decided to work as a taxi driver, but was killed during the ethnic violence; and a poet. All are joined later on by the graveyard keeper who shares with them his daily problems and strife in a lawless city. The play is a black comedy that criticises politicians, wars and systematic corruption, but most importantly it mocks death. The four corpses get up from their graves to protest against the increasing numbers of dead people buried in the graveyard.

Alive from Palestine: Stories Under Occupation

An ongoing series of sketches by the Al-Kasaba players centering on the theme of media representation. Alive From Palestine: Stories Under Occupation is a theatrical expression of how Palestinians and their stories have become just another news item for the rest of the world, whilst for Palestinians, it is their life, humanity and existence. The show depicts Palestinians living, dying, crying, laughing and struggling for a normal existence against a backdrop of disaster and uncertainty.

The Final Month of the Fifth Year

The Final Month of the Fifth Year tells the story of Jaber, a Palestinian-Syrian playwright who escaped Syria and lives as a refugee in Gaziantep, Turkey. Jaber is a journalist, and works with a radio station that supports the Syrian revolution. Jaber meets Fadl, a 20-year-old young man who escaped from Aleppo, and begins writing a play based on Fadl’s life, following his difficult journey from Aleppo to Idlib and eventually Turkey. Two additional characters are introduced: Tuba, a half-Turkish, half-Syrian girl who was born and raised in Turkey and who works as translator in the same radio that Jaber works for; and Younes, a Kurdish-Turkish young man, who once had a short-lived relationship with Fadl. Jaber finds himself losing faith in himself and his ability to tell stories, as the complexities of Fadl’s history multiply and embroil everyone around him. Ultimately, Jaber’s attempts wear away at his relationship with Wash, his girlfriend, a character we only meet over video calls. Jaber begins, too, to question his sexuality, and most characters question their understanding of the concept of identity.

Before Dinner

Before Dinner follows a single brutal night of conversation between a mother and a son. The mother is a schoolteacher, and the wife of a martyred Palestinian fedayi. The son is a theater student. Before Dinner is a play about generational struggle, and about the inheritance of a generation of young people who came of age during the Arab Spring. It is about what can be said and what can’t, and about the silences and absences that become deafening when parents and children can no longer hear each other. It is about the way successive disasters have forced specific cultural climates on each generation, and the different ways in which each generation finds itself haunted by defeat.

The Rat

This play is about the clash of the rat and 4 cats. Cats harm and domineer the rat and people. The rat as a leader resists attacks with people and eventually win. They resist cats by coming together in weddings, harvests etc… and reach a consensus how they fight to cats. Masks were used for cats and the rat ; but these animals were not played by imitating. They are like human. The rat represents of a Kurdish society who are under the control of the authority, are oppressed. Four cats (Turkey, Syria, Iran, Iraq) are authority. The literary source of the play is about the rat and the cat but in this play it is changed by four cats.

Shahmaran

“Sayê Moru” is the first play that performed entirely in Zaza language. The play was staged as narrated. It wasn’t rewritten. A non-Aristotelian staging was preferred via metaphoric and symbolic items that based on the Dersim (an area of eastern Turkey) version of the well-known “Shahmaran” fairy tale. The narrative is based on the theme of death-immortality. “Lokman Hekim” (Luqman the Wise) is looking for a solution to death. Before he died he legated 3 papers to his son Camisan. Camisan met Shahmaran in underground. At the end of the play, Camisan became “Luqman the Wise” like her father. Unlike other versions, Şahmaran is a bearded snake in “Sayê Moru”.

The Hunter

The play is about two smugglers (Şûrzal and Zanyar) in a village of Mardin. They are caught in a storm on the way back and lose their mules. A conflict occurs with the gendarmerie. The smugglers who take refuge in a village spend the night in the house of the village headman, Reşid. The soldiers come the village to find them. They don’t want the soldiers to persecute the peasant because of them. As the conflict broke out, Şûrzal flees; Zanyar is killed. Zanyar confronts Şûrzal in a dream, and it turns out that Şûrzal killed his sister and the woman’s (loved by Şûrzal) brother for affair of honour. In this play the scenery is a backdrop. It is a picture of a smuggler pulling a mule carrying a load. Pictures of Ehmedê Xanî, Melayê Cizirî, are also given prominent place on the set. The musicians and the dengbêj sit on the right side of the stage. It is the first time that dengbêj narrates a kilam that summarizes the preceding scene. Playwright wrote new kilams for the play.

Six-Fingers Hand

“Destê Şeş Tilî” came in first at the “4th Ebdurrehîm Rehmî Hekarî Play Writing Contest”. The playwright is a convicted prisoner. The play focuses on the war losses. There are 4 main characters in the play. A mother who did not accept the death of her son, who died six years ago in the war. A wounded man, who was supposed to have died during the conflict, was buried by his friends and after 3 days he came out under the ground. A sister who will be watering her brother’s grave and lamenting him for seven years. And a man is a betrayer who doesn’t go after his sins and fears he committed in the war. The main characters are in a timeless and space-free situation. Reality and dream are together in this play. The stage was covered with sand and It was interesting to see a man came out under sand at stage.

Disco No.5

Disco No.5 has been performed by Mirza Metin from Destar Theatre about the torture of Kurdish political prisoners in Diyarbakır Military Prison after military coup in Turkey (1980). The performance has been based on memories, books, documentaries and interviews about that period. In that one-act play the actor performed a spider, a rat, a dog, a prisoner and a jailkeeper by getting reality and fiction together. The characters/actions of the play have referred to reality of that period by fictioning. The group described their play as “confrontation plays”. Always welcomed with great admiration the play won “the best solo performance of the year”, “the actor of the year”, “the best performance of the year” awards.